Journalist Tsutsumu Ishikawa posted an interesting article covering the May 17 Ministry of Internal Affairs and Communications (MIC) industry workgroup meeting examining fair competition in the Japanese smartphone market. Specifically it was a review of the effects from the October 2019 rule changes that eliminated JP carrier subsidies.
What other media outlets didn’t pick up was that Ann Rollins, Senior Director of Government Affairs at Apple attended the meeting and gave a presentation. Rollins pointed out that the MIC rule changes eliminating carrier locked devices and 2 year contracts, haven’t helped the industry (Rollin’s comments translated from Ishikawa san’s Japanese article):
Since the October 2019 rule changes, customer MNP switching between carriers has (seriously) declined instead of increasing, contrary to the objective of the rule changes…
While the smartphone penetration rate is rising, the number of shipments is sluggish. This is due to various factors, such as the lengthening of the handset replacement cycle and the use of used handsets, but from the perspective of the new handset market, despite the big event of switching to 5G, the situation is stagnate…
Unfortunately, the penetration of 5G devices accounts for only 3% of the total number of (Japanese) mobile phone subscribers. For example, there is official data that the penetration rate in South Korea is 17%. In order for customers to actually enjoy the benefits of new technologies and services through 5G, the spread of compatible devices is indispensable, but at present, the spread of 5G is generally sluggish…
Infrastructure and devices can be said to be two wheels. No matter how much you build a highway, it doesn’t make sense if you don’t have cars running on it. Now that the separation of mobile carrier contract plans and smartphones has been achieved, it may be necessary to make an exception for 5G purchases from the viewpoint of promoting the growth of 5G smartphones…
Measures are needed to prevent delays in the growth of 5G. What is important for users is the total cost of mobile phones. Now that complete separation has progressed and low-priced plans have appeared, it is desirable to leave what should be left to market competition to market competitively, which can be expected to further reduce total costs. We request that you (MIC) scrutinize the need to maintain a uniform device purchase subsidy and consider exceptions for 5G in order to provide users with a variety of options.
Unfortunately the MIC 2019 rule changes came just in time…for the COVID pandemic. iPhone 12 was not even a upgrade consideration for me because NTT docomo switched to 3 year contracts. My iPhone 11 Pro will be paid off by October 2022. When my partner upgraded his iPhone in December, the docomo representative said a lot of customers were taking a wait and see approach. The 5G network is still building out and there is the Face ID with face mask problem. He went with an iPhone SE2 because of price and the ease of Touch ID, the SE unfortunate success factor. I think lots of people did the same which matches another finding of the MIC workgroup: high-end smartphone upgraders have migrated to the middle range.
While there no guarantee MIC will consider Apple’s suggestion, allowing carriers to discount ‘up to ¥20,000’ would help the 5G transition. The market is still repositioning with recent carrier ‘budget brand’ initiatives like NTT docomo ahamo KDDI povo and Rakuten Mobile gaining 1st tier iPhone carrier status. Things are in flux but Apple asking MIC for 5G carrier subsidies does say something about the state of things.
Sha-Ken finally got a website, listing themselves as Sha-Ken Co., Ltd. Big deal so what, except that it’s not 1991 or even 2001. A font company doing business without a website until 2021 is tantamount to not doing business at all. That it has taken them some 30 years to acknowledge digital fonts on the web says all that you need to know about the tragic Sha-Ken saga. The site has samples of famous classic Sha-Ken fonts that are certainly the OpenType launch candidates due in 2024, a full archive is due to go online in May. There is also a dreamy catchphrase: ‘building the next future of fonts and type culture,’ but the site design uses Google Noto Sans JP fonts…not a Sha-Ken web font to be found. Actually Sha-Ken is building supermarkets while leaving digital font development of their venerable library to Morisawa. And as FeliCa Dude gleefully notes, the company hagiography does not mention the 1999 infamous tax scandal.
There is another 1999 scandal that few people outside of Apple and Sha-Ken of that time know about: Apple almost bought Sha-Ken, or at least the library. In 1998 and 1999 I was close to Ross Evans, the founder of Fontworks. I wrote about Fontworks’ QuickDraw GX based Japanese stroke font technology and font designs that were due to be bundled as the default Japanese system font in the ill-fated MacOS Copeland. That did not pan out obviously but Ross had many close contacts within the Apple typography engineering and publishing market groups and kindly plugged me into that world including Jeff Martin who was the VP overseeing DTP marketing and developer relation efforts.
One day in early February 1999 I woke up to find a email from Jeff’s secretary asking me to contact Jeff right away. I did and his email immediately bounced back from the Apple corporate email server ‘user does not exist’, so did the secretary email address. In the space of 5 hours Jeff Martin’s position in Apple, along with his email address had vanished into thin air.
I later pieced together the story from Ross and others in Apple, many of whom soon followed Jeff out the door: Jeff had arranged a deal between Apple and Sha-Ken but the deal along with Jeff’s career at Apple were ‘Steved’ at the last second, right about the time that Japanese tax officers found millions of Japanese yen hidden away in basement safes at Sha-Ken corporate headquarters (worth more than 200 million worth in USD at the time). I never found out what he wanted to ask me.
Apple of course signed a licensing deal with Screen for the Hiragino fonts that became the MacOS X Japanese font, and iOS Japanese font later on. Perhaps the Screen deal was another reason for the collapse of the Sha-Ken one. We’ll never know. Still it’s fun to think about what would have happened had the Apple Sha-Ken deal gone through as planned.
Today is great day for Japanese typography: Morisawa and Sha-Ken announced they will co-develop the Sha-Ken font library for OpenType (English press release here), due for release in 2024 in celebration of the Japanese typesetter they created 100 years ago. The founders of Morisawa (Nobuo Morisawa) and Sha-Ken (Mokichi Ishii) co-created the first modern Japanese typesetter in 1924 but quickly became 2 different family companies. By the late 1970’s Sha-Ken had grown to be the dominate force of the Japanese pre-press market with the largest and most sought after font library. In the 1980’s it started to unravel.
Sha-Ken never made the transition to digital pre-press and PostScript fonts, which Morisawa did with a very profitable licensing agreement with Adobe. When Sha-Ken announced OpenType fonts at the 2011 International eBook Expo, they were a has-been company run into the ground by sheer greed. They never delivered on that promise. As the former Sha-Ken lead font engineer told me, there was no font engineer talent left in the company to do the job of re-creating the proprietary digital format library into OpenType.
Now that Sha-Ken is finally free of the founder family, since 2018, they are cutting a deal with Morisawa who have the necessary talent and font engineering expertise to bring the Sha-Ken font library into the digital era. They even have Jiyukobo, creators of the Hiragino Japanese system fonts used in macOS and iOS, which Morisawa bought in 2019. An interesting side story: Apple negotiated with Sha-Ken to purchase their library shortly after Steve Jobs returned but it never came to be, Jeff Martin should be proud of today’s announcement.
It’s hard to emphasize how important this development is. Imagine the LinoType library, or everyday standards like Helvetica, New York, etc. were never licensed as digital fonts…until now. I doubt the first release will encompass OpenType Variable Fonts due to cost and time restraints. Morisawa has yet to release anything in that format so far.
The co-developer team will also have to prioritize and edit as the Sha-Ken library is huge and only a small subset ever made it onto proprietary Sha-Ken digital typesetters. There are huge glyph variation and feature holes to fill. Just getting a simplified basic Sha-Ken library in OpenType format will be a tremendous job.
The 2024 delivery date is important in more ways than the 100th anniversary of Japanese typesetting. With Sha-Ken selling off everything they can over the past 2 years, 2024 is when the last Sha-Ken digital typesetters go out of service. Sha-Ken will stop pretending to be a font developer, cut loose their last remaining 100 customers and live on as a real estate holding company. Morisawa is the only listed contact on the co-development announcement, they will eventually buy out the Sha-Ken library.
But that’s a story for another day. Today is a celebration. After nearly 100 years of separation, 2 halves of a whole are coming together again. In Requiem for Sha-Ken I wrote, “When the last person turns out the lights at Sha-Ken KK, I hope they open the vaults and set the Sha-Ken font library free. Only by taking flight and having a life of its own can it ever hope to live on in the hearts and imaginations of future Japanese designers.” Japanese designers finally have their font legacy back.
It took me a while to fully appreciate the issue that Twitter user Yoshimasa Niwa was describing. At first glance I and many others assumed that setting Japanese over English would solve his app library sorting issue.
Then I realized that wasn’t his point at all. The software app in the screenshot is the Yahoo Japan ‘Norikae Annai’ transit app, one of the most popular free stand alone transit apps in Japan. I use it all the time. It’s a Japanese app with a Japanese name but the basic iOS English sorting algorithm ignores this and assumes all Chinese characters used everywhere must follow modern mainland China’s Simplified Chinese rules for reading and sorting.
This is ridiculous as assuming that all Roman based character sets everywhere must follow modern Italian reading and sorting rules. I always find that westerners assume the Kanji culture flow was always one way from China which it is not, with different and unique readings, usages, and Japanese Kanji like shitsuke 躾 traveling the other way over the centuries. The same is true for other cultures that adapted the Chinese writing system for their languages.
It amounts to cultural destruction by neglect and ignorance by large western based technology companies who think things are ‘good enough’. Or are just bugs to fix in a later software update that usually never appears. Modern computer software has pretty much destroyed traditional kanji culture publishing this way, with many countries abandoning mainstream traditional vertical text layout for western style layout because ‘it’s easier’, i.e. western tech companies couldn’t be bothered getting Asian language typography right. All these years later web browsers still can’t do vertical text worth a damn.
A veteran Japanese font engineer whose entire career was devoted to preserving high end Japanese typography in the digital age recently told me, “I don’t think anybody cares anymore.” In the end it all too often comes down to this: I don’t care cultural death by I don’t care companies who have the money and power to care.
That’s bitter irony in our age that purports to champion cultural diversity.
2020 is the coming out party for Apple designed OpenType variable fonts, both the SF Pro and SF Compact system fonts and the all-new New York font shipping in iOS 14, watchOS 7 and macOS 11. The Apple created variable font technology is not new of course. It has been around since the QuickDraw GX days along with the TrueType GX enhanced Skia font. It was due to be standard in MacOS Copland system fonts including a Japanese variable font created by FontWorks. Then Steve Jobs returned to Apple and everything changed.
Yes, it has taken 25 years for an Apple created technology to make it into the basic system. It proves my long stated belief that font technology doesn’t matter unless it is built into every nook and cranny of the OS foundation. The TrueType GX Skia variable font has been with us all this time, but only matters now because the SF Pro system font has gone variable.
Why is It Taking So Long? iOS 14 and macOS 11 variable font basics are covered in an excellent WWDC20 video, ‘The Details of UI Typography’. It’s important to remember that while OpenType variable font technology is ‘world ready’, at this stage they only apply to Roman based font sets. It’s going to be a long time before we see a Japanese language system font in variable format.
There are many reasons. In the WWDC20 video Loïc Sander of the Apple design team drops a big hint when he explains that while digital technology (PostScript fonts) “gave us a lot more flexibility in handling text,” it also “made typography a bit more crude than it used to be.” The statement shows how clueless designers and engineers outside of Japan can be about Japanese fonts and typography.
While a ‘bit more crude’ might be true for Roman based fonts and text layout, PostScript fonts completely broke traditional Japanese font design and composition models. Everything was thrown out because Adobe made no accommodation outside of western typography needs when creating the PostScript font DTP foundation.
Another big problem was that Adobe relations with Japanese PostScript licensees in the 1990’s was not healthy. Adobe stuck with closed print device font licensing for far too long and discouraged independent font production wherever they could. Because of this situation, digital font progress in Japan was slow and very expensive.
Here are some challenges facing Japanese variable fonts.
Once Upon a Time One basic flaw of OpenType outline font technology is that it’s extremely inefficient for kanji glyph production and storage. Every glyph has to be created and stored separately and doesn’t scale well. This is why OpenType CJK fonts on tiny devices like Apple Watch are a match made in hell. One solution to this problem is stroke fonts. Stroke fonts use a library of basic glyph parts to efficiently create complex glyphs.
Stroke fonts are a perfect fit for kanji font production and for small constrained devices like Apple Watch because reusable parts don’t take up precious resources. On the desktop, stroke fonts can do weight variations over the full range from Light through Ultra Bold without losing typographic details, all in a single 4 MB font while an equivalent OpenType variable font can weigh in around 18 MB.
The technology has been around for a long time and was supported up until macOS 9 but lost out when Apple quietly dropped the QuickDraw GX derived Open Font Scaler architecture in the migration from classic to macOS X.
While stroke fonts are not supported in the current Apple OS lineup, on the font tool side stroke font technology has appeared in software such as the classic MacOS Gaiji Master from FontWorks. The lead engineer of that effort is currently working independently on a similar gaiji glyph tool for Windows based on stroke font technology that is much more advanced than the old and long unavailable FontWorks software. I plan to cover developments in a future post.
The Japanese Font Production Challenge The Hiragino iOS/macOS Japanese system font was not created by Apple, it was licensed from Screen Holdings (SH), originally created by independent font design studio Jiyukobo in the early 1990’s. There is much more work involved creating a Japanese font compared to Roman based languages. Hand drawn glyphs are created, scanned and cleaned up for digital production.
The Adobe Japan 1-7 glyph collection requires 23,060 glyphs for a single weight, multiply this work by the different weights for one family and you get an idea how massive the undertaking is. From Osamu Torinoumi, one of the key designers of the Apple licensed Hiragino font on its creation:
On average, one person would (hand) draw 12 or 13 glyphs a day, which is not much change of pace from the days of creating block type…the whole process, from start to finish, took three years.
One might think that a single CJK (Chinese-Japanese-Korean) font sharing a common design can streamline the process but this is a huge misconception. Each culture has centuries worth of different design aesthetics that good design must incorporate: what looks good to a Chinese designer and works well in a Chinese text design, looks terrible in Japanese context. I have yet to see a decent digital ‘kana’ design from a Chinese font designer. Osamu Torinoumi on the differences in creating the Simplified Chinese Hiragino Sans GB:
“We worked with the Adobe GB 1-4 character set (29,064 glyphs) at 2 weights. Basically we had to finish one weight in 6 months. One year for the entire project. At first we only thought we would be there as backup, but Screen kept passing us all the questions from Beijing. It turned out to be a lot more work than we anticipated.”
Jiyukobo sent all the original Hiragino design data to Hanyi Keyin through Screen and they adapted the designs for China. Torinoumi said that one of the major differences is that Chinese design demands that Gothic (sans serif) characters mimic handwritten style. This means the character should be slightly off center within the virtual body. “Even after the project was over I still didn’t understand the difference between Japan and Chinese “Kokoro” glyph which the Chinese designers insisted were different.”
The Variable font UI Challenge Finally we get to a problem on the Apple OS platform side that has been around since the GX days: how to present advanced typography features in a useful and easy to understand system UI that works everywhere. What works on macOS obviously won’t work on iOS, but iPad OS will need some degree of advanced typography feature access. Sliders have their place but I agree with Adobe Type Senior Manager Dan Rhatigan who made a very good point in his TYPO Talk 2016 presentation: there has to be a better UI control concept out there.
Japanese typography is unique in that it has preserved its own print ‘moji bunka’ cultural history and vision that China and Korea have largely abandoned in the face of western centric computer culture that all too often pretends to care about such things, which it does not. If it did we’d have vertical text in web browsers by now that actually works. I hope a rich text culture can be preserved and conveyed to future generations even in such small details as a well designed and executed Japanese variable font for computers and smart-devices.