Good localization is never easy, that is to say it’s easy to fuck up, especially when different app pieces come from different companies. I already pointed out that the Yahoo supplied backend Japanese data took a real nosedive after the Verizon purchase, but there is more.
Japanese stock ticker names in the Stock app widget are hideous to look at. They shrink into oblivion instead of intelligently truncating a long name to keep it readable. This is a textbook case of how not to do app internationalization. Nobody at Verizon or Apple evidently cares enough about quality to fix it. It’s another nail in the coffin of Apple’s typography legacy.